martes, agosto 25, 2009

¿Qué entiendes?

Yo entiendo que un sacerdote intentó abusar de un menor de edad y que el menor de edad esta "enfermo de sida", ¿alguien entiende algo diferente?.

Pero resulta que la noticia trata sobre un sacerdote que le da un beso a un joven, lo amenaza con una supuesta arma y lo lleva al baño, pero lo detienen en la estación de servicio público, después:

"Al ser conducido a una prisión común y ante el temor de convertirse en víctima de abusos sexuales por parte de otros presos, el religioso alegó que tenía sida, lo que fue corroborado por exámenes médicos a los que fue sometido.

De acuerdo con el diario O Globo, el resultado positivo del examen de sida fue confirmado por la propia Confederación Nacional de los Obispos de Brasil."

Entonces resulta que el enfermo era el sacerdote, no el joven. Vuelvo al titular, pero me insiste en que era "un menor enfermo de sida".

Supongo que a los redactores de El Espectador les queda muy fácil copiar y pegar de la Agencia EFE.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Qué despiste ¿Un "falso positivo" en letra impresa? Hay cada vaina.

Saludos.

Julieth dijo...

En el tiempo he visto unas peores!

Felipe Chávez G. dijo...

Sí, eso del "copy paste" los tiene fregados.